HOME>Zitate-Kompass

Allgemeine Menschenliebe und Ablehnung von Aggression

2024-04-19 15:50:00 Source:german.chinatoday.com.cn Author:
【Schließen】 【Drucken】 GroßMittelKlein

兼爱非攻


Allgemeine Menschenliebe und Ablehnung von Aggression
 
“兼爱非攻”是墨家的基本主张。“兼爱”强调每个人都应像爱自己一样爱他人,像爱自己的家人、国人一样爱别人的家人、爱别国的国人,那么人与人之间就会彼此相爱。这种相爱是不分亲疏远近、尊卑上下的,是平等的、没有差别 的爱。只要做到“兼爱”,就能够避免人与人、家与家、国与国之间的相互攻伐、侵害,进而实现互利。“非攻”即反对不义的战争。墨家认为,违反道义的攻伐有着严重危害,不仅被攻伐的国家会遭到极大破坏,发动战争的国家也会面临大量的人员伤亡及财产损失,因此应该禁止不义的战争。 

 

Allgemeine Menschenliebe und Ablehnung von Aggression sind zwei grundlegende Wertvorstellungen des Mohismus. Idee der allgemeinen Menschenliebe ist es, seine Mitmenschen zu lieben wie sich selbst. Ähnlich steht es auch um andere Familien und andere Volksangehörige – auch sie sollte man im Geiste der Mohisten wie die eigene Familie beziehungsweise die eigenen Landsleute ins Herz schließen. Mit diesem Leitgedanken entsteht eine Atmosphäre der allgemeinen Nächstenliebe, eine Liebe, die weder Blutsverwandtschaft noch sozialen Status kennt, vor der alle gleich und ohne Unterschiede sind. Dieses Prinzip fungiert letztlich wie ein Schutzschirm, der Angriffe und Schäden im Miteinander der Menschen, Familien und Staaten abwendet und allen Seiten Vorteile bringt. Bei der zweiten Idee des Aphorismus, der Ablehnung von Aggression, geht es vor allem darum, sich ungerechten Kriegen zu widersetzen. Im Glauben der Mohisten richten Angriffe, die gegen die Moral verstoßen, zwangsläufig großen Schaden an, nicht nur auf Seiten der angegriffenen Partei, deren Land unweigerlich verwüstet wird, sondern auch auf Seiten des Aggressors, der ebenfalls massive Verluste an Leben und Eigentum erleidet. Allein schon deshalb plädieren die Mohisten dafür, ungerechte Kriege zu verbieten. 

 

2014年6月,习近平在和平共处五项原则发表60周年纪念大会上指出,和平共处五项原则之所以在亚洲诞生,是因为它传承了亚洲人民崇尚和平的思想传统,中华民族历来崇尚“协和万邦”“兼爱非攻”等理念。


Im Juni 2014 erklärte Xi Jinping auf der Veranstaltung zum 60. Jahrestag der Einführung der Fünf Prinzipien der friedlichen Koexistenz, diese Prinzipien seien deswegen ausgerechnet in Asien entstanden, weil sie das Erbe der Friedenstradition der asiatischen Völker in sich trügen. Auch das chinesische Volk sei schon immer ein Verfechter von Ideen wie dem harmonischen Miteinander aller Nationen, der allgemeinen Menschenliebe und der Ablehnung von Aggression, betonte Xi damals. 


 

 

Teilen:

Copyright © 1998 - 2016

今日中国杂志版权所有 | 京ICP备10041721号-4

京ICP备10041721号-4