HOME>Bildung, Kultur und Reisen

Kohlenstoffarme Entwicklung

2023-04-20 13:10:00 Source:german.chinatoday.com.cn Author:
【Schließen】 【Drucken】 GroßMittelKlein

低碳发展


Kohlenstoffarme Entwicklung 

 

低碳发展,就是一种以低耗能、低污染、低排放为特征的可持续发展模式,对经济和社会的可持续发展具有重要意义。它要求推进能源革命,优化能源生产消费结构,落实节能优先方针,发展新能源和可再生能源,构建清洁低碳、安全高效的能源体系,不断降低二氧化碳等温室气体排放强度。
 

Unter kohlenstoffarmer Entwicklung versteht man ein nachhaltiges Entwicklungsmodell, das sich durch niedrigen Energieverbrauch, minimale Verschmutzung und geringen Schadstoffausstoß auszeichnet. Dieses Modell ist für die nachhaltige Entwicklung von Wirtschaft und Gesellschaft von zentraler Bedeutung. Die kohlenstoffarme Entwicklung fordert dazu auf, die Energierevolution voranzutreiben, die Erzeugungs- und Verbrauchsstruktur von Energie zu optimieren und eine Politik umzusetzen, in der Energieeinsparung Top-Priorität hat. Zudem sieht sie vor, neue und erneuerbare Energien zu entwickeln, ein sauberes, kohlenstoffarmes, sicheres und hocheffizientes Energiesystem einzuführen und die Ausstoßmenge von Treibhausgasen wie Kohlendioxid kontinuierlich zu senken.    

 
中共十八大以来,中国坚持当前和长远兼顾、减缓和适应全面推进,探索低碳发展道路,提高气候变化应对能力,树立负责任大国形象。一是控制温室气体排放,优化能源结构,节约能源和提高能效,增加森林、草原、湿地、海洋碳汇,控制能源、工业、农牧业等领域二氧化碳、甲烷、氢氟碳化物、全氟化碳、六氟化硫等温室气体排放。二是提高适应能力,特别是应对极端天气事件的能力,加强监测、预警和预防,提高农业、林业、水资源等重点领域和生态脆弱地区适应气候变化水平。三是推动低碳发展试点,推进省区、城市、城镇、产业园区、社区试点,努力建设低碳社会。四是参与气候变化国际谈判,坚持共同但有区别的责任原则、公平原则、各自能力原则,建设性地参与应对气候变化国际谈判,推动建立公平合理的全球应对气候变化格局。
 

Seit dem XVIII. Parteitag der KP Chinas hält China daran fest, Gegenwart und Zukunft gleichermaßen zu berücksichtigen, den Klimawandel zu verlangsamen und sich in jeder Hinsicht an ihn anzupassen. China erforscht einen kohlenstoffarmen Entwicklungsweg, um seine Fähigkeiten zur Bewältigung des Klimawandels zu erhöhen und seiner Rolle als verantwortungsvolle Großmacht gerecht zu werden. Erstens setzt die Volksrepublik darauf, die Treibhausgasemissionen zu kontrollieren, seine Energiestruktur zu optimieren, Energie einzusparen und diese außerdem effizienter zu nutzen. Auch wird die Funktion unter anderem von Wäldern, Weiden, Feuchtgebieten und Meeren als Kohlenstoffsenke ausgebaut. Die Treibhausgasemissionen von Kohlenstoff, Methan, Fluorkohlenwasserstoff, Tetrafluormethan und Schwefelhexafluorid in Bereichen wie Energieerzeugung, Industrie, Landwirtschaft und Viehzucht werden gezielt eingedämmt. Zweitens erhöht China seine Anpassungsfähigkeit, insbesondere in Bezug auf den Umgang mit extremen Wetterereignissen. Überwachung, Frühwarnung und Vorbeugung werden intensiviert. Ziel ist es, sich in Schlüsselbereichen wie Land- und Forstwirtschaft sowie in Hinblick auf Wasserressourcen und ökologisch anfällige Gebiete besser an den Klimawandel anzupassen. Drittens werden die Pilotversuche für kohlenstoffarme Entwicklung vorangebracht, die auf Provinzebene sowie in Städten, Gemeinden, Industrieparks und Wohnvierteln durchgeführt werden sollen. China setzt alles daran, eine kohlenstoffarme Gesellschaft zu gestalten. Viertens beteiligt sich das Land an den internationalen Verhandlungen über den Klimawandel und hält dabei an den Prinzipien der gemeinsamen, aber differenzierten Verantwortung, der Fairness und Gerechtigkeit sowie der Orientierung an den jeweiligen Fähigkeiten fest. China beteiligt sich konstruktiv an den Verhandlungen über die Bewältigung des globalen Klimawandels und setzt sich für die Etablierung eines fairen und vernünftigen Gefüges zu dessen Bewältigung ein.  

 
“十四五”时期,中国生态文明建设进入了以降碳为重点战略方向、推动减污降碳协同增效、促进经济社会发展全面绿色转型、实现生态环境质量改善由量变到质变的关键时期。中国将坚定不移走生态优先、绿色低碳的高质量发展道路,坚持不懈推动绿色低碳发展。中国力争2030年前实现碳达峰,2060年前实现碳中和,是以习近平同志为核心的中共中央经过深思熟虑作出的重大战略决策,也是中国向世界作出的庄严承诺。
 
Während des 14. Fünfjahresplans tritt der Aufbau von Chinas ökologischer Zivilisation in eine entscheidende Phase ein, wobei insbesondere die Verringerung der Kohlenstoffemissionen als eine wichtige strategische Richtung betrachtet wird. Die Reduzierung von Verschmutzung und CO2-Emissionen sollen in Einklang gebracht, die umfassende grüne Transformation der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung soll gefördert und der Übergang von einer quantitativen zu einer qualitativen Veränderung der ökologischen Umweltqualität realisiert werden. China geht unbeirrt den Weg des vorrangigen Umweltschutzes und der grünen und kohlenstoffarmen Entwicklung und treibt diese Entwicklung unermüdlich voran. Dass China dafür kämpft, vor 2030 den Höhepunkt seines CO2-Ausstoßes und vor 2060 Kohlenstoffneutralität zu erreichen, ist eine große strategische Entscheidung, die das ZK der KP Chinas um Genossen Xi Jinping nach tiefgehenden und reiflichen Überlegungen getroffen hat. Und es ist zudem Chinas feierliches Versprechen an die ganze Welt. 

Teilen:

Copyright © 1998 - 2016

今日中国杂志版权所有 | 京ICP备10041721号-4

京ICP备10041721号-4