HOME>Zitate-Kompass

Die Freundschaft unter Edlen ist so rein wie Wasser

2023-11-20 16:06:00 Source:german.chinatoday.com.cn Author:
【Schließen】 【Drucken】 GroßMittelKlein

君子之交淡如水


Die Freundschaft unter Edlen ist so rein wie Wasser

 

“君子之交淡如水”出自《庄子》,意为君子之间的交情建立在道义基础之上,高雅纯净,清淡如水。君子之间的 交往,与“小人之交”相对。“君子”是品德高尚的人,他 们之间的交往是因为志同道合,看似平淡如水,实则情深义 重;“小人”是品德低下的人,他们之间的交往是为了谋取私利,看似表面亲密,实则利尽义绝。“君子之交”自古为中国人所崇尚,其中蕴含着重道义、轻私利,褒君子、贬小人的价值观念。  
 

Diese berühmte Analogie stammt aus dem Buch „Zhuangzi“, einem Werk des gleichnamigen Philosophen (369-286 v. Chr.) aus der Zeit der Streitenden Reiche. Dem antiken Denker zufolge fußt die freundschaftliche Verbundenheit zwischen Edlen auf Moral und Redlichkeit. Die Verbindung zwischen solchen Menschen ist edel und pur, ja so rein wie kristallklares Wasser. Die Beziehungen zwischen Edlen sind denen zwischen niederträchtigen Menschen entgegengesetzt. Als Edle werden hier all diejenigen verstanden, die tugendhaft sind. Vom gleichen Streben beseelt kommen sich solche Menschen näher und fühlen sich einander freundschaftlich verbunden. Zwar mag ihre Bindung auf den ersten Blick schlicht und einfach erscheinen, doch wurzeln darunter große Zuneigung und tiefe Verbundenheit. Im Gegensatz dazu sind die Niederträchtigen moralisch verkommen und zielen im Umgang mit ihren Mitmenschen nur darauf, eigene Vorteile aus einer Beziehung zu schlagen. Derartige zwi- schenmenschliche Verbindungen mögen innig erscheinen, doch sie werden sofort ausgesetzt, wenn nichts mehr aus ihnen herauszuholen ist. Seit jeher schätzen die Chinesen die Bande zwischen Edlen hoch. Denn solche Verbindungen spiegeln Werte wie moralische Integrität statt Eigennutz. Aufrichtige Menschen werden gebührend gelobt, für niederträchtige bleibt nur Verachtung. 

 

2013年3月,习近平在参加十二届全国人大一次会议江苏代表团审议时强调,现在的社会,诱惑太多,围绕权力的陷阱太多。面对纷繁的物质利益,要做到君子之交淡如水, “官”“商”交往要有道,相敬如宾,而不要勾肩搭背、不分 彼此,要划出公私分明的界限。  

 

Im März 2013 nahm Xi Jinping an der Überprüfung des Tätigkeitsberichts der Regierung durch die Delegation der Provinz Jiangsu bei der ersten Tagung des 12. Nationalen Volkskongresses teil. Dabei betonte er, dass es in der heutigen Gesellschaft zu viele Versuchungen und Verstrickungen rund um die Macht gebe. Angesichts der vielfältigen materiellen Interessen gelte es, sich ganz im Sinne des genannten Sinnspruchs zu verhalten, kurzum: die Freund- schaft unter Edlen sollte so rein sein wie Wasser. In diesem Sinne sollte sich auch der Umgang zwischen Funktionären und Geschäftsleuten in den richtigen Bahnen bewegen und er sollte in einem moderaten Maß stattfinden, so Xi. Es gelte, sich gegenseitig mit Respekt gegenüberzutreten, nicht aber sich kumpelhaft zu verhalten und unter einer Decke zu stecken. Für beide Seiten sei es geboten, eine klare Grenze zwischen öffentlichen und privaten Interessen zu ziehen, mahnte der Staatspräsident. 

 

 

 

Teilen:

Copyright © 1998 - 2016

今日中国杂志版权所有 | 京ICP备10041721号-4

京ICP备10041721号-4