“靡不有初,鲜克有终”,出自《诗经》,是召穆公斥责昏庸无道的周厉王的一句话,意为凡事都有开始,但很少有人能够做到善终。这一理念告诫人们,为人做事要有始有终、善始善终。
Mit diesem Sinnspruch aus dem „Buch der Lieder“ soll der Fürst Zhaomu einst den törichten und gewissenlosen König Li der Zhou-Dynastie kritisiert haben. Es sei leicht, die Dinge ins Rollen zu bringen, aber nur wenige vermochten es, eine Sache auch zu Ende zu führen. Die alte Spruchweisheit wird als Mahnung verstanden, das Begonnene stets zu einem guten Abschluss zu führen.
2015年9月,习近平在纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年大会上引用“靡不有初,鲜克有终”,指明实现中华民族伟大复兴,需要一代又一代人为之努力。他强调,中华民族创造了具有5000多年历史的灿烂文明,也一定能够创造出更加灿烂的明天。
Xi Jinping zitierte den Ausspruch im September 2015 auf der Gedenkveranstaltung zum 70. Jahrestag des Sieges im Widerstandskrieg des chinesischen Volkes gegen die japanische Aggression sowie im weltweiten antifaschistischen Krieg. Das großartige Wiederaufleben der chinesischen Nation bedürfe der Bemühungen von Generationen, gab Xi damals zu bedenken. Doch das chinesische Volk mit sei- ner glänzenden, mehr als 5000 Jahre alten Zivilisation sei ohne Frage in der Lage, eine noch glänzendere Zukunft zu schaffen.