穷则独善其身,达则兼善天下
Dieser Satz stammt aus „Mengzi“ und bedeutet, dass man sich in schlechten Zeiten selbst verbessern und kultivieren sollte, um dann in guten Zeiten seinen Mitmenschen zum Vorteil zu verhelfen.
2014年3月,习近平在中法建交50周年纪念大会上的讲话中指出,“穷则独善其身,达则兼善天下”是中华民族始终崇尚的品德和胸怀,中国一心一意办好自己的事情, 既是对自己负责,也是为世界作贡献。随着自身不断发展,中国已经并将继续尽己所能,为世界和平与发展作出自己的贡献。
Im März 2014 nahm Xi Jinping bei einer Rede zur Feier des 50. Jahrestags der Aufnahme diplomatischer Bezie- hungen zwischen China und Frankreich Bezug auf diesen klassischen Sinnspruch. Dieser beschreibe eine Tugend beziehungsweise Eigenschaft, die man in China schon immer bewundere. China setze sich mit Herzblut dafür ein, seine eigene Sache gut zu meistern, wodurch man nicht nur Verantwortung für sich selbst übernehme, sondern auch einen Beitrag für die Welt leiste, betonte Xi. China habe stets und werde auch weiterhin sein Bestes geben, um durch die eigene Entwicklung zu Frieden und Entwicklung in der Welt beizutragen.