HOME>Zitate-Kompass

Wohlwollend gegenüber Mitmenschen und Nachbarstaaten

2024-06-17 10:52:00 Source:german.chinatoday.com.cn Author:
【Schließen】 【Drucken】 GroßMittelKlein

亲仁善邻


Wohlwollend gegenüber Mitmenschen und Nachbarstaaten
 
“亲仁善邻”出自《左传》,意为与仁德亲近,与邻邦 友好,是个人和国家都应该坚持的原则。这一理念强调“亲仁”是建立“善邻”关系的基础,即双方都应当共同遵循仁德,体现了原则性和务实性相统一的国际关系理念,展现了中华民族崇尚“仁”与“协和万邦”的基本精神。 

 

Dieses Sprichwort stammt aus „Zuozhuan“ und besagt, dass Nähe, Wohlwollen und Freundschaft zu den Nächsten ein bedeutsames Prinzip sind, an das sich alle Einzelpersonen und Nationen halten sollten. Grundidee ist, dass aufrichtiges Wohlwollen die Basis für jede gutnachbarschaftliche Beziehung legt. Alle Seiten sollten sich demnach wohlwollend gegenübertreten. In den internationalen Beziehungen sollten deshalb Prinzipientreue und Pragmatik eng miteinander verwoben werden. Letztlich gibt dies Aufschluss über eine grundlegende Geisteshaltung der Chinesen, nämlich sich für allgemeine Mitmenschlichkeit und eine harmonische Staatenfamilie einzusetzen. 

 

2019年5月,习近平在亚洲文明对话大会开幕式上指出,亲仁善邻、协和万邦是中华文明一贯的处世之道。中国秉持亲诚惠容理念和与邻为善、以邻为伴的周边外交方针,深化同周边国家关系,打造周边命运共同体,充分体现了这 一传统智慧。


Im Mai 2019 erinnerte Xi Jinping auf der Eröffnungszeremonie der Konferenz für den Dialog zwischen den asiatischen Zivilisationen daran, dass die chinesische Zivilisation sich schon immer für das besagte Prinzip starkgemacht habe. Ganz im Sinne der Vertrautheit, Ehrlichkeit, des gegenseitigen Nutzens und der Inklusivität sowie auch im Einklang mit Chinas außenpolitischem Kurs, nämlich allen umliegenden Ländern wohlwollend gegenüberzutreten und sie als Partner zu verstehen, vertieft China seine Beziehungen zu seinen Nachbarländern stetig weiter und arbeitet zudem daran, gemeinsam mit ihnen eine Schicksalsgemeinschaft aufzubauen. Dieses Vorgehen bringt den großen Stellenwert dieser traditionellen Weisheit bestens zum Ausdruck.

Teilen:

Copyright © 1998 - 2016

今日中国杂志版权所有 | 京ICP备10041721号-4

京ICP备10041721号-4