志合者,不以山海为远
Dieser Spruch aus dem Werk „Baopuzi“ von Ge Hong (283-363) meint, dass sich Gleichgesinnte stets nahe fühlen, ganz gleich wie viele Gebirgsketten und Seemeilen sie auch trennen mögen. Was für einen harmonischen Umgang und Austausch entscheidend ist, sind demnach gemeinsame Ziele und Ideale.
2013年3月,习近平在金砖国家领导人第五次会晤时的主旨讲话中引用“志合者,不以山海为远”,指出来自世界四大洲的五个国家,为了构筑伙伴关系、实现共同发展的宏伟目标走到了一起,为了推动国际关系民主化、推进人类和平与发展的崇高事业走到了一起。求和平、谋发展、促合作、图共赢,是金砖国家共同的愿望和责任。
Im März 2013 zitierte Xi Jinping diesen berühmten Ausspruch auch in seiner Grundsatzrede beim fünften Gipfeltreffen der BRICS-Staaten. Was die BRICS-Staaten, fünf Länder aus vier Kontinenten, letztlich zusammenschweiße, seien die gemeinsamen großen Ziele des Aufbaus einer Partnerschaft zum gemeinsamen Wachstum, der Entwicklung demokratischer internationaler Beziehungen und der Förderung von Frieden und Entwicklung in der Welt, so Xi. Das Streben nach Frieden, Entwicklung, Kooperation und gemeinsamem Gewinn sei dabei nicht nur die gemeinsame Zielsetzung aller fünf Länder, sondern auch ihre gemeinsame große Verantwortung.