HOME>Zitate-Kompass

Wenn Freunde aus der Ferne kommen, ist das etwa kein Anlass zur Freude?

2024-06-25 10:30:00 Source:german.chinatoday.com.cn Author:
【Schließen】 【Drucken】 GroßMittelKlein

有朋自远方来,不亦乐乎


Wenn Freunde aus der Ferne kommen, ist das etwa kein Anlass zur Freude?
 
“有朋自远方来,不亦乐乎”是《论语》的开篇之语, 意为那些志同道合的人,从各个方向、从各个地方聚到自己身旁,难道不是一件非常高兴的事吗?中国古人认为,要做成一件事,特别是要做成一件大事,必须要有志同道合的 人。只有志趣相投的朋友在一起,做起事情来才是幸福的,做的事情才是有价值的。 
 

Hier handelt es sich um den berühmten Anfangssatz der „Gespräche des Konfuzius“. Demnach ist es etwas äußerst Erfreuliches, wenn Gleichgesinnte aus allen Himmelsrichtungen und Orten zu Besuch kommen. Wer eine Sache, vor allem große Vorhaben, vollbringen will, bedarf Gleichgesinnter, da waren sich die Menschen im antiken China einig. Denn nur wenn Freunde mit gemeinsamen Zielen und Idealen zusammenkommen, geht man mit Freude ans Werk und schafft etwas von Wert. 

 

2014年9月,习近平在参加纪念孔子诞辰2565周年国际学术研讨会时,引用“有朋自远方来,不亦乐乎”这句古语作为欢迎来自世界各国嘉宾及专家学者的开场白,表达了中国人民对朋友到来的愉悦,体现了中国人民广交天下朋友 的胸怀与热情。 

 

Xi Jinping zitierte diesen berühmten Satz unter anderem im September 2014, nämlich zur Begrüßung der Gäste und Experten beim internationalen Symposium zum Gedenken an den 2565. Geburtstag des Konfuzius, die eigens aus aller Welt angereist waren. Xi brachte damit die Freude des chinesischen Volkes über die Ankunft der zahlreichen Freunde zum Ausdruck, was letztlich auch die Aufgeschlossenheit und den Enthusiasmus der Chinesen bei der Pflege von Freundschaften in aller Welt spiegelt. 

 
Teilen:

Copyright © 1998 - 2016

今日中国杂志版权所有 | 京ICP备10041721号-4

京ICP备10041721号-4