HOME>Zitate-Kompass

Lernt man einsam und ohne Freunde, hat man nur beschränkte Kenntnisse und wenig Erfahrung

2024-07-22 15:17:00 Source:german.chinatoday.com.cn Author:
【Schließen】 【Drucken】 GroßMittelKlein

独学而无友,则孤陋而寡闻


Lernt man einsam und ohne Freunde, hat man nur beschränkte Kenntnisse und wenig Erfahrung
 
“独学而无友,则孤陋而寡闻”,出自《礼记》,意为独自学习而没有朋友一起切磋,就会知识狭隘、见识短浅,导致教育的失败;只有学习中相互观摩、取长补短,教育才能成功。事实上,朋友间切磋琢磨,也是中国传统儒学教育理论的一大特点,儒家始终认为互学互助是增长知识、修养德行的重要因素。 

 

Dieser Aphorismus stammt aus dem „Buch der Riten“. Wer nur im stillen Kämmerlein für sich alleine lernt und sich nicht mit seinen Mitmenschen austauscht, verengt seinen Horizont und blickt nicht über den eigenen Tellerrand hinaus, so die Idee. Bildungsmäßig führe dies in eine Sackgasse. Nur Wissensaneignung, die auf gegenseitigem Lernen und gegenseitiger Ergänzung fuße, führe letztlich zum Erfolg. Der rege intellektuelle Austausch mit Freunden ist ein charakteristisches Merkmal der traditionellen konfuzianischen Bildungstheorie. Voneinanderlernen und gegenseitige Hilfe gelten im Konfuzianismus nicht nur als Schlüssel zur Erweiterung des geistigen Horizontes, sondern auch zur Veredelung der eigenen Tugenden. 

 

习近平在2014年9月纪念孔子诞辰2565周年国际学术研讨会暨国际儒学联合会第五届会员大会,以及接受美国《华尔街日报》采访等多个场合中,都引用“独学而无友,则孤陋而寡闻”来表达对文化交流和文明对话的态度。这一箴言提醒人们,面对人类社会创造的各种文明,既不能盲目自卑,失去民族自信力,又不能过度自傲,存有门户之见: 一方面,各国要尊重自己的民族文化,另一方面,各国文明又要互学互鉴,共同推进人类文明交流交融,切不可自我封闭,更不能唯我独尊。 

 

Xi Jinping hat diesen klassischen Ausspruch mehrmals zitiert, um seinen Standpunkt hinsichtlich des Austausches und Dialogs zwischen den Zivilisationen zu unterstreichen. So etwa im September 2014 auf dem Internationalen Symposium zum 2565. Geburtstag des Konfuzius und der 5. Mitgliederversammlung der Internationalen Konfuzianischen Gesellschaft sowie auch in einem Interview mit dem „Wall Street Journal“. Die zahlreichen Zivilisationen, die die Weltgemeinschaft hervorgebracht hat, sind kein Grund für Minderwertigkeitsgefühle und auch keine Gefahr für das nationale Selbstbewusstsein, geschweige denn Anlass für Arroganz oder Vorurteile. Einerseits ist es an allen Ländern, die eigene, nationale Kultur hochzuhalten, andererseits gilt es, kulturell voneinander zu lernen, um gemeinsam den Austausch und die Verschmelzung der menschlichen Zivilisation voranzutreiben. Abschottung oder gar Ausgrenzung sind da- gegen keine Option. 

 
Teilen:

Copyright © 1998 - 2016

今日中国杂志版权所有 | 京ICP备10041721号-4

京ICP备10041721号-4